明成化鬥彩雞缸杯10178990_10201576803253455_2131704852_o10176907_10201576802813444_486382132_o  

 

明 成化 鬥彩雞缸杯 
高4公分,口徑8.3公分,足徑 3.7 公分

此器作侈口,淺弧形壁,淺圈足,器表彩繪兩組子母雞圖。圖中公雞、母雞率領小雞覓食於野地,母雞低頭欲啄蟲,小雞展翅雀躍,即使在細小如斯的畫面中,依然令人感受到溫馨可愛的情境。又,畫中的牡丹、蘭草與湖石恰如其分的隔開兩組圖案,杯內純白無紋飾,底以青花書「大明成化年製」六字楷款,款識之外並加畫雙方圈。此足以傳達天倫和樂的子母雞圖,或因帝王的喜愛而深受文人雅士的青睞,故至晚明無不以為「成窯雞缸杯,為酒器之最」。以及明神宗萬曆皇帝桌上之成化雞杯「值錢十萬」之說,遂不逕而走。  
  
Tou-ts’ai Cup with Chickens Ch’eng-hua Reign (1465-1487), Ming Dynasty (1638-1644) 
Height: 4 cm, diameter: 8.3 cm, diameter of base: 3.7 cm

This cup, with its flared mouth, the shallow curvature of its sides, and shallow ring foot, is decorated with two pairs of chickens and their young. The pictures show a rooster and a hen leading their young to feed, the hen pecking at the ground for worms, the young stretching out its wings. The illustration is full of life, despite its miniature size. The picture also has peonies, orchids and a lake rock, which serve to divide the composition into two groups. The inside of the cup is white and without decoration, and the six-character reign mark, reading “Made in the Ch’eng-hua Reign of the Great Ming”, is found on the base in blue on white glaze, surrounded by a double rectangular frame. These chicken cups were widely praised by the literati of the time, perhaps because of the emperor’s fondness for them, such that in the late Ming it was generally agreed that, “Ch’eng-hua chicken cups are the superlative drinking vessel.” It is also known that a Ch’eng-hua chicken cup, “worth 100,000 pieces of gold”, belonging to the Ming emperor Wan-li, went missing from his table. 
 
  
國立故宮博物院 
National Place Museum 

arrow
arrow
    全站熱搜

    crabhao(火雲豪) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()